août 2001 – à ce jour : Traducteur interprète assermenté indépendant de Portugais et Français pour le Service d’Immigration et de Naturalisation (IND), Tolk en Vertaalcentrum Nederland [le centre d'interprètes et de traducteurs], les tribunaux, agences de traduction et d’interprétariat, entreprises, notaires et particuliers, etc. ; juin 2007 – octobre 2008 : Agence d’intérim Content pour le service HRM de l’Ecole Supérieure de La Haye à La Haye. Périodes diverses à dresser des procès-verbaux et faire le traitement d’entretiens d’évaluation de fonctions ; septembre 2003 – 2006 : Agence d’intérim Randstad. Fonctions temporaires diverses comme opératrice/rédactrice, entre autres 3 mois comme opératrice à la Nederlandse Mededingingsautoriteit NMa à La Haye [Autorité néerlandaise de la concurrence] décembre 1999 – sept. 2001 : ANWB [Royal Touring Club des Pays-Bas] à La Haye. Employée administrative au centre des appels d’urgence et assistante au service clients ; avril – juin 1999 : Ambassade du Brésil à La Haye. Stage de traductrice portugais-néerlandais et vice-versa ; février – juin 1998 : Office de tourisme Região de Turismo Dão-Lafðes à Viseu (Portugal). Stage, tâches : traduire, activités de guichet et administratives ; mai – juin 1994 : Gysbert Japicx College, Bolsward. Stage de employée administratif ;
Formation et diplômes
Eté 2009 : Inscription à la Chambre de Commerce de La Haye, numéro 27354031. le 12 février 2009 : Prestation de serment comme interprète de Portugais et Français, Tribunal de Grande Instance de La Haye et mention complémentaire dans le registre RBTV. le 1er janvier 2009 : Inscription comme traductrice-interprète Portugais et Français – Néerlandais et vice-versa dans le Registre des traducteurs - interprètes assermentés (RBTV) sous le n° 373. le 27 juin 2004 : Inscription comme traductrice-interprète de Portugais et de Français dans le Registre de qualité des Traducteurs et Interprètes du Ministère de la Justice. le 06 juin 2001 : Prestation de serment comme traductrice de français, Tribunal de Grande Instance de La Haye. le 16 août 2000 : Prestation de serment comme traductrice de portugais, Tribunal de Grande Instance de La Haye. 1995-1999 : Formation de Traducteur-interprète (Faculté de Traducteur et Interprète, École supérieure de Maastricht). Diplôme en 1999, spécialisation traductrice portugais et français matière économique. 1992-1995 : MEAO (Sneek), [enseignement économique et administratif moyen], orientation libre/secrétariat. Diplôme en 1995. 1988-1992 : MAVO (Harlingen) [diplômé de l'enseignement secondaire général moyen]. Diplôme en 1992.
Affiliations professionnelles et cours de cycle court
2009- à ce jour Participation à de nombreux cours du jour et conférences dans le domaine juridique et mes langues de travail dans le cadre de la formation permanente entre autres près de KTV, SIGV, David Brunand, Taalkring Portugees, PEOC, NGTV et SVVT. 2004 – à ce jour : Affiliation Stichting Vrouwennetwerk Vertalers en Tolken (SVVT) [Fondation Réseau de femmes Traducteurs et Interprètes ; Affiliation Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV) [Association néerlandaise des traducteurs et interprètes] octobre 2016 : Cours interprétation d’interception au Permanente Educatie Opleidingen Centrum (PEOC). octobre 2012 – février 2013 : ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalers (Ecole supérieure de traducteurs et interprètes) – interprétation simultanée mineure. 2010-2011 : Cours traducteur juridique en matière pénale portugais de la Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers (SIGV) 2005 – 2006 Cours Interprète judiciaire en matière pénale de la Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers (SIGV). Eté 1997 : Cours d’été de Français comme langue étrangère à St. Malo, France : niveau très avancé. Eté 1996 : Cours d’été de Portugais comme langue étrangère à Aveiro, Portugal : niveau légèrement avancé.
Activités de bénévolat
Membre de la rédaction du journal scolaire (1990-1992 et 1996-1997) ; membre de la rédaction de programme d’actualités de la radio locale à Sneek (1993-1994) ; animatrice aux portes ouvertes Opleiding Tolk-Vertaler [Formation Traducteur-Interprète] (1995-1999) ; animatrice à l’exposition sur la vie des aveugles et des malvoyants à Maastricht, Roermond et Liège (B) (1997) ; membre de la rédaction de la newsletter showdown tennis de table des aveugles (2002-2006) ; organisation du tournoi des championnats européens en showdown (2004 – 2006); membre et présidente du conseil des patients en rééducation Visio Het Loo (été-automne 2011) ; administrateur de la gestionnaire Verdistraat 42-46 La Haye (mai 2012-2015); Bénévole chez le département du showdown G.S.V. De Sleutels Leiden (responsable de budget, organisation de tournois régionaux et nationaux de showdown) ; Stichting Vrouwennetwerk Vertalers en Tolken [Fondation réseau de femmes traductrices et interprètes] (secrétaire de la section des interprètes (2004-2010), présidente de la section interprètes SVVT (été 2012-printemps 2014), membre de la commission de l'organisation du lustre (2015-2016) et membre de la commission des points d'accréditation (depuis 2017) (depuis 2004) ; Bénévole chez l'association de sports Sportvereniging Haag 88 (commission de contrôle de la caisse, collecte de fonds, démonstrations de showdown, organisation de tournois nationaux et régionaux) (depuis 2006).